Schadenfreude (SHOD-en-froyd) is a German word that means, roughly, taking joy in someone else's misfortune. For most women the Tiger Woods thing has gotten old, but I have to admit that hearing that Tiger lost the big match today tasted delicious. I bet Schadenfreude is a little like Weiner Schnitzel, pictured here. Crispy, hot and fried just right.
Those Germans! Here's another one that Tiger should know: Drachenfutter. (DROCK-uhn-foot-er) Literally, the word means "dragon fodder, or dragon food." Figuratively, the word means "gifts from a guilty person." In Germany, it was common to see men drinking in bars or cafes on Saturday afternoon with their Drachenfutter already bought and wrapped in anticipation of their homecoming.
I got this great word from one of my favorite books, now out of print: They Have A Word For It by Howard Rheingold.
For schnitzeling around with his wiener, Tiger's gonna pay Drachenfutter big time. Ah, Schadenfreud. Elin, we're all feeling it, babe!
Sunday, April 11, 2010
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
Word is, Elin got somewhere between $150 and $300 million as a drachenfutter from her dragonfooker.
ReplyDeleteWoo-hooo! That's major dragon food. Well deserved!
ReplyDelete